sabato 14 luglio 2012

A visionary poet


Tyger! Tyger! Burning bright
In the forests of the night:
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?
And what shoulder, and what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? And what dread feet?
What the hammer? What the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? What dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?
When the stars threw down their spears,
And water'd heaven with their tears:
Did He smile His work to see?
Did He who made the Lamb make thee?
Tyger! Tyger! Burning bright
In the forests of the night:
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?

Testo e illustrazione originali
William Blake 1794

The Lamb Audio http://www.youtube.com/watch?v=DG6dExraCLg


3 commenti:

  1. Miss Mariella Boglioni adorava sintetizzare un autore in tre parole. Shakesperare? A man of order. Blake? A visionary poet. Povetta, ha speso tutte le sue poche energie per spiegarci Blake come voleva lei, con il suo spumeggiante treno di pensieri...ma niente da fare...a noi non entrava in testa. Tentó di tutto, man-God-spirituality-forest-evil-jungla...e noi giù a ridere...tiger-tiger...dopo un mese rinunció e passò ad altro...

    RispondiElimina
  2. Questo commento è stato eliminato dall'autore.

    RispondiElimina
  3. Dedicato a tutti i bambini e le bambine nati oggi: The Lamb.
    In fondo all'articolo l'audio della poesia.

    RispondiElimina